首页 > 知名人物 > 杨宪益

杨宪益

作者:政协文史办    阅读:2379    评论:0

    杨宪益(1915-2009),先籍泗州,自高祖起,家族迁居淮安城内。其生于天津,我国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。淮安城内四大家族之杨氏长房、长子、长孙。其高祖为漕运总督杨殿邦,曾祖杨鸿弼为杨殿邦独子,生有八子,长子楊士燮为杭州知府,是杨宪益祖父。杨宪益的父亲杨毓璋为天津中国银行行长。
    杨宪益出身名门,自高祖杨殿邦从泗州来淮安担任漕运总督开始,便定居在了淮安城内。杨宪益四叔祖杨士骧、五叔祖杨士琦均为袁世凯心腹,分别担任过直隶总督兼北洋大臣和邮传部大臣。杨宪益是父亲唯一的儿子,从小就穿着袁世凯赠送的清廷黄马褂长大。
    杨宪益十二三岁时入读教会学校新学书院,上了7年,包括一年预科。“五卅惨案”后,曾参与学生罢课,因家庭地位,没有受到惩罚,在学生中建立威信。
    1934年毕业后,跟随英国教员C.H.B. 朗曼经美国到伦敦求学。在学习了几个月希腊文和拉丁文之后,1935年报考牛津大学墨顿学院,成绩合格但被推迟录取。于是到欧洲游历。1936年秋入读牛津,研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。期间同游者包括钱钟书夫妇、向达和吕叔湘。他还担任了中国学会的主席。
    1940年回国任重庆大学副教授。1941至1942年任贵州贵阳师范学院英语系主任,1942年至1943年任成都光华大学教授,1943年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂。
    自1953年起,杨宪益任外文出版社翻译专家,与夫人戴乃迭翻译了中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《宋明平话小说选》、《聊斋选》、《儒林外史》、《老残游记》及《离骚》、《资治通鉴》、《长生殿》、《牡丹亭》、《唐宋诗歌文选》等经典作品。
    上世纪60年代初,杨宪益戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,最终于1974年完成并由外文出版社分三卷出版。该三卷本《红楼梦》在国外皆获好评,有着广泛影响,与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》),被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本之一。
    文革期间,杨宪益遭批斗,夫妇二人亦同被关进牢狱达四年。
    1982年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。这套丛书里,既有《诗经》、《聊斋志异》、《西游记》、《三国演义》、《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了《芙蓉镇》、《沉重的翅膀》以及巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙等人的中国现当代文学作品。
    1986年冬,杨宪益加入中国共产党。
    1989年,六四事件发生后,杨宪益接受英国广播公司采访,谴责当局血腥镇压,随后宣布退出中国共产党。
    1993年,杨宪益获香港大学颁发名誉博士学位。
    杨宪益与戴乃迭育有一子二女。其后,杨的儿子到英国两年后于1979年自杀身亡。
    杨宪益2009年11月23日在北京煤炭总医院逝世,享年95岁。
End全文结束
分享到:

已有0条评论

最新头条
政协江苏省淮安市淮安区委员会著作权所有 最佳浏览:IE8、1680x1050或以上 苏ICP备13030079号-2 【 著作权声明 | 隐私权 | 安全政策
联络地址:江苏省淮安市淮安区西长街146号 电话:+86-0517-85913685 邮箱:wshuaian@126.com 技术:淮安市淮安区政协文史信息中心
淮安文史网主办单位